你别看我现在有点土气,其实我以前不是这样的。我以前说话都夹杂英文的,而且办公也用英文。你一定猜我在外企上班吧?错了,我在政府上班。5 e! O6 l. w4 Z2 a9 B4 F. r
+ l+ J+ M Y8 n
我做领导秘书那会儿,习惯在开会时用英文记录领导讲话。毕竟,像我这样一个英语成绩优异的大学毕业生,不在工作中摆弄点英语,英雄无用武之地,算是白念这大学了。
6 ]" S( l; Y8 ~# W: I2 @9 s; A6 O& L ]" h1 J: Q
我用英语速记之后,再由我另外一个同事,也是英语专业毕业的大学生翻译成中文。你会说:这样不浪费一个人么?你别问这是为什么,大家都是领导器重的公务员,当初考公务员时候都是费了不少周折才进来,个中缘由你们就尽情去猜吧!7 x5 [ [$ d6 a
, u' @$ |7 [8 A* B- m9 f8 ^3 V9 p+ |7 s( V
这次,领导一个关于人才培养的讲话,又是我当场记录的。领导在讲话中很谦虚,说自己其实什么也不是,但是群众却把自己当成人物。领导的讲话高瞻远瞩、一针见血、通俗易懂、深入浅出,台下干部群众深受鼓舞。) V- [3 k# g# `* x$ }9 S
/ `& @/ \0 _0 W 于是我在记录中写下了领导自谦的那句话:"LSJ thks hes nb bt msss thks hes sb. " 这里我要解释一下。LSJ意思是刘书记,就是我们领导;后面是英文单词缩写,完整的表述应该是:"Secretary Liu (of the Party)thinks he is nobody, but the masses think he is somebody."
. _. D- u# w1 |! G# O$ v; I
8 H( V6 M# {) |; v3 I 领导讲话记录完后,我就交给我同事翻译去了。我同事是个球迷,那阵子赶上冠军杯,凌晨看完冠军杯决赛,上班早已是头脑晕眩,双目迷离了。领导催得急,他赶紧把讲话翻译成中文,自己没审核就制成会议简报了。& \! @8 F% [ F8 x* `' G5 v. j C
$ D7 B Q: r4 ]4 Y2 S [" @
我拿到简报,准备欣赏一下自己的劳动成果。不看则已,一看之下,不禁大惊失色!原来我同事把我那句话翻译成这个样子了:"刘书记觉得自己很牛逼,但是群众认为他是个**。"6 x& N! c# i: x6 E8 ]0 v* X J
……( ~+ k# C5 n3 k/ V& B' {2 E
现在,我不做领导秘书,也不用英文办公了。我还璞归真了。文/路人
, G! R3 r7 _4 T9 T( I8 Y3 Z1 s# ^7 M4 q' \* H
|